Warhammer 40k - Lexicanum talk:List of Categories
We need to change "Adeptus Sororitas" to Adepta Sororitas (see the last paragraph of this page). I'd do it, but I can't edit this page. Also, I suppose I had better translate the text at the bottom eventually, which is still in German... --Avenging Dentist 21:34, 23 Jun 2005 (CEST)
- No, Adeptus is correct (refering to the organisation), Adepta is the term for the members of the organisation. --Inquisitor S. 22:04, 23 Jun 2005 (CEST)
I think you are confusing Adept with Adepta. Show us the place where it says Adeptus Soritas, when it clearly says in a White article and in the codex: Witch Hunters that it is Adepta Soritas...
- Codex Imperialis, p.13 --Inquisitor S. 22:24, 23 Jun 2005 (CEST)
Ok, I believe I have this figured out. The German GW page does talk about the "Adeptus Sororitas", but US site universally refers to them as the Adepta Sororitas (admittedly, the UK site calls them Adeptus once, but they also use Adepta and Adeptas, so I'm going to ignore them until they pick a single name). --Avenging Dentist 22:28, 23 Jun 2005 (CEST)
- apparently GW uses both versions. However I see no reason why a organisational name should be called adepta, which is plural feminine? --Inquisitor S. 22:29, 23 Jun 2005 (CEST)
It is plural feminine and the Adepta Sororitas are feminine.
Yes, but alle Organisations have names which are masculine singular? However I flipped through my Rogue Trader book, and there it is called Adepta, therefore I assume it has begun as adepta, so be it --> edited. --Inquisitor S. 22:34, 23 Jun 2005 (CEST) Aarrrgh, who introduced the word "categoryn"...
"Adepta" is actually feminine singular, since the organization is entirely female (I took Latin in high school). As for the "Categoryn", that was probably me. When I was translating the category tree, I did a find-and-replace, and I guess I must have done it to the whole document. Oh well... --Avenging Dentist 23:37, 23 Jun 2005 (CEST)